38 отечественных лент адаптировали для глухих и слабовидящих

Вся Россия
  •  © Фото Влада Александрова, Юга.ру
    © Фото Влада Александрова, Юга.ру

Для слабовидящих и слабослыщащих людей выполнено тифлокомментирование и субтитрирование 38 российских и советских фильмов

В списке отреставрированных и оцифрованных полнометражных фильмов — «Человек с бульвара Капуцинов» Аллы Суриковой, «Александр Невский» и «Иван Грозный» Сергея Эйзенштейна, «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Собака Баскервилей» Игоря Масленникова, «Американская дочь», «Мы из джаза» и «Курьер» Карена Шахназарова, «Звезда пленительного счастья» Владимира Мотыля, «Андрей Рублев» и «Солярис» Андрея Тарковского, «Берегись автомобиля», «Вокзал для двоих» и «Жестокий романс» Эльдара Рязанова, «Бриллиантовая рука», «Двенадцать стульев» и «Иван Васильевич меняет профессию» Леонида Гайдая, «Собачье сердце» Владимира Бортко и другие.

Для каждой киноленты создана копия для цифрового кинотеатрального показа в формате Digital Cinema Package с тифлокомментарием и субтитрами для глухих, а также соответствующая специальная копия фильма в формате DVD. Кинопрокатные организации имеют право обращаться к правообладателям указанных фильмов, чтобы они разрешали безвозмездный прокат таких картин, сообщается на сайте министерства культуры РФ.

Тифлокомментирование (аудиодескрипция) — описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому без специальных словесных пояснений.